Bana Hiç Yazmayan Dünyaya;Emily Dickinson - Şiirler, Çeviri Kararları, Yorumlar

Stok Kodu:
9786256230781
Boyut:
135-200-
Sayfa Sayısı:
440
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2025-10-10
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Dili:
Türkçe
%40 indirimli
380,00
228,00
9786256230781
787063
Bana Hiç Yazmayan Dünyaya;Emily Dickinson - Şiirler, Çeviri Kararları, Yorumlar
Bana Hiç Yazmayan Dünyaya;Emily Dickinson - Şiirler, Çeviri Kararları, Yorumlar
228.00
BANA HİÇ YAZMAYAN DÜNYAYA Bu benim mektubumdur Bana hiç yazmayan Dünyaya – Doğanın verdiği basit Haber – Nazik bir İhtişamla Göremediğim ellere Teslim ediliyor onun Mesajı – Onun hatırına – Sevgili – yurttaşlar Nazikçe yargılayın – Beni “Emily Dickinson Amerikan edebiyatının en ünlü ve en sevilen şairlerindendir. Hayatı boyunca münzevi bir varoluş biçimini tercih eden Dickinson'ın dünyası, küçük Amherst kasabası olsa da düşünceleri ve hayal gücü sınır tanımıyordu. Labirenti andıran şiirleri okurlar, eleştirmenler ve özellikle çevirmenler için yüzyıllardır zihni kamçılamaya devam ediyor.” Nazmi Ağıl'ın kılı kırk yaran Dickinson çevirisi Türkçede bir ilki gerçekleştiriyor. Orijinal şiirlerin çevirileriyle birlikte sunulduğu bu kapsamlı çalışmada çeviri süreci, tercih gerekçeleri ve olası alternatifler şeffaf biçimde ortaya konuyor. Şiirler şairin yaşam öyküsüyle, mektuplarından yakalanan ipuçlarıyla yorumlanıyor. Böylece hem şairle hem çevirmeniyle derin ve keyifli bir sohbet imkânı doğuyor. Yüzyılları ve coğrafyaları aşan ortak bir duyarlılıkla başka şairlerin sesi de zaman zaman bu sohbete katılıyor.
BANA HİÇ YAZMAYAN DÜNYAYA Bu benim mektubumdur Bana hiç yazmayan Dünyaya – Doğanın verdiği basit Haber – Nazik bir İhtişamla Göremediğim ellere Teslim ediliyor onun Mesajı – Onun hatırına – Sevgili – yurttaşlar Nazikçe yargılayın – Beni “Emily Dickinson Amerikan edebiyatının en ünlü ve en sevilen şairlerindendir. Hayatı boyunca münzevi bir varoluş biçimini tercih eden Dickinson'ın dünyası, küçük Amherst kasabası olsa da düşünceleri ve hayal gücü sınır tanımıyordu. Labirenti andıran şiirleri okurlar, eleştirmenler ve özellikle çevirmenler için yüzyıllardır zihni kamçılamaya devam ediyor.” Nazmi Ağıl'ın kılı kırk yaran Dickinson çevirisi Türkçede bir ilki gerçekleştiriyor. Orijinal şiirlerin çevirileriyle birlikte sunulduğu bu kapsamlı çalışmada çeviri süreci, tercih gerekçeleri ve olası alternatifler şeffaf biçimde ortaya konuyor. Şiirler şairin yaşam öyküsüyle, mektuplarından yakalanan ipuçlarıyla yorumlanıyor. Böylece hem şairle hem çevirmeniyle derin ve keyifli bir sohbet imkânı doğuyor. Yüzyılları ve coğrafyaları aşan ortak bir duyarlılıkla başka şairlerin sesi de zaman zaman bu sohbete katılıyor.
QNB Finansbank
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 228,00    228,00   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat